CatDevPete様の「Plasma Fruit Recipes from TS4 foods & drinks」はヴァンパイア向けの料理とドリンクを増やすMODです。もともとはリリスさんにお食事してもらいたくてヴァンパイア向けの料理MODを探していたのですが、結論としてはこちらのMODも「枯れた胃腸」シムは食べられません。が、回避方法はあります(後述)。
導入方法
リンクしたcurseforgeの他にもSims File Share、MTS、Nexus Modsで作者様が配布されていますのでご自身の都合の良いサイトからダウンロードしてください。
下記の前提MODが必要です。無くても動作はしますが一部の機能が制限されます。
- Scumbumbo’s XML Injector
- Andrew’s Crafting Enabler
Plasma Fruit Recipes v1.4.zipをDLすると3つのpackageファイルと2つのテキストファイルが入っています。「Readme.txt」に使い方に関する説明があるのでそちらをご覧になれば迷うことはないと思います。
「catdevpete_plasma_strings.package」は作者様が文字列ファイルを本体とは別にしてくださっているものです。英語のまま使用する場合はこれもMODフォルダに入れてください。そうしないと文章が表示されません。
日本語化ファイルを入れる場合はこれは使用せず、日本語化の方のみMODフォルダに入れてください。日本語化はこちら
オプションについて
optional-crafting-enabler
通常のレシピ欄にもヴァンパイア料理が表示されるようになる。
optional-plasma-salad
ブラッドサラダのオーバーライド。サラダによる乾きの回復量がアップし、枯れた胃腸の弱点をもつシムも食べられるようになる。
optional-red-plasma-plant-variant
レッドブラッドフルーツの茂みを緑から、死の花と同じ暗い色に変更する。
枯れた胃腸の弱点について
一つ前のバージョン1.3では、すべての料理が枯れた胃腸の弱点を引き起こしません。その代わりにシムがテーブルかカウンターでしか食事が取れない不具合があり、1.4では「枯れた胃腸」の対応を削除した…という経緯があるそうです。1.4の機能が使えなくなりますが、1.3のリンクも残してくださっているので「枯れた胃腸」対策を優先したい場合はそちらを使用できます。
簡単な紹介
冷蔵庫・コンロ・バーカウンター他、レシピ対応のオブジェクトをクリック→ブラッドレシピのパイメニューから選択します。
いずれもヴァンパイア学9以上が必要です。料理にもそれぞれ必要レベルがあります。足りないものは表示されません。



バーテンダースキルMAXだと思ったら4しかありませんでした。スキルレベルが高ければドリンクの種類ももっとあります。
レシピ本
建築モードのレシピ本からも料理が可能です。前提MOD入れていない場合はこれがスタンダードなやり方になるかとおもいます。「キッチン→その他の装飾」から。


料理オブジェクトと同様のパイメニューが出ます。対応オブジェクトが必要です。例えば近くにバーカウンターがなければ実行できません。
自販機とか色々
自販機やレストランでも取り扱いがあります。Dine Outは未所持につき確認できていません。たくさんあるのでMOD同梱のRecipes Listでご確認ください。


レッドブラッドフルーツ
赤いブラッドフルーツが追加されて、対応した料理も作れます。コンピューター・携帯電話・プランターから購入可能。こちらは通常のブラッドフルーツと異なり、木ではなく茂みです。

まとめ
普段カスタムフードを使用しないので競合などは不明です、すみません…。
こちらのMODは「新しい見た目のお料理を追加する」というものではなく、既存の料理のヴァンパイアverという位置づけです。見た目自体は既存料理と同じで色違い、名前も踏襲しているので翻訳もなるべく元の料理とおなじになるようにしています。ミスがあったらご容赦ください。操作で迷うことは無いと思うので、英語のままのほうが雰囲気がでる気もします。

こんな感じの色違いの料理が作れます。通常のブラッドフルーツは紫、レッドブラッドフルーツは赤い料理になります。

何食べたか忘れてしまったのですがかなり回復するので助かります。ヴァンパイア以外のシムは食べると病気になるとのことなので(たぶんブラッドフルーツ入りの料理を食べたときのムードレッド)、ヴァンパイア以外と暮らしている場合は注意が必要です。
余談

1人前の料理を選択したときに「◯◯を食べる」と料理名が表示されるはずなのですが空白になってしまいます。直す方法がわからなかったのでそのままになっています。
あと今更なんですが、英語だとブラッドフルーツはプラズマフルーツなんですね。翻訳する際、「プラズマ→ブラッド」「プラズマフルーツ→ブラッドフルーツ」とMODの原文に合わせて使い分けています。他にもブラッディとか、血液の~とか料理名が自然になるように敢えて変えてあるところもあります。
コメント